中国与马来西亚《面向未来的合作》
2018年6月9日-10日上海合作组织在山东青岛举办了一场国际性会议。这是上合组织扩员后的首次峰会。上海合作组织成员国、观察员国领导人和有关国际组织负责人应邀与会。

高分国产纪录片《超级工程》
《超级工程》第三季于去年10月重磅推出,这部介绍了我国现代超级工程的高分国产纪录片,如今也迈向了国际。
对安德鲁王子进行专访
2018年06月01日,第二届“龙门创将”全球创新创业大赛·中国赛区总决赛于北京举行,安德鲁王子出席了本次决赛。在六一儿童节这个特别的日子里,我们与安德鲁王子面对面,听他讲述“龙门创将”的故事。

听《New Money》讲述“观鸟经济”如何带富整个村庄
但凡中国的观鸟爱好者,几乎都知道云南保山的百花岭。被誉为“中国观鸟圣地之一”的百花岭,每年都吸引众多观鸟爱好者不远千里前来观鸟。

《New Money》为你揭秘环保新商机!
我们既要绿水青山,也要金山银山。宁要绿水青山,不要金山银山。而且绿水青山就是金山银山。

译制片的未来在哪里?
一部经典的译制片能够赋予一部电影以及电影中的人物形象新的生命;
十大经典电影名翻译
一个好的片名,既要能适度概括剧情、传递影片的格调,还要能保持市场敏感度、引起观众的好奇心,其创作难度可想而知。而要跨越文化,在另一个语境中还原片名的精妙之处,甚至贴合目标市场的文化,译出新高度,大多数译者可能会说,“臣妾做不到啊!”
翻译电影片名的人都是戏精
中文是戏精。这是我看完《寻梦环游记》之后,脑子里冒出来的第一个念头。
乌尔都语电视剧《北京青年》落地巴基斯坦
中国国际广播电台译制的乌尔都语版中国电视剧《北京青年》将于11月初在巴基斯坦国家电视台播出,这将是中国电视剧首度落地巴基斯坦。
专业翻译公司进军影视剧翻译
2018年还未到来,早有爱好者梳理好了全年的引进大片目录。随着越来越多的引进片走上国内大银幕,观众对译制片的口味也在变化,对外文原音中文字幕版的要求也越来越高。长江日报记者采访影视翻译机构发现,专业翻译公司等开始进入影视剧翻译界,翻译的流程、风格也随之发生了变化。
影视译制艺术沙龙在京举办
自1949年我国译制了第一部苏联影片《一个普通的战士》至今,译制片幕后的工作者们已经默默耕耘了68年。11月5日,影视译制艺术沙龙于下午在北京举行,免费邀请广大译制片爱好者和关注影视译制的观众到现场与业界嘉宾面对面聊天。
《李小龙传奇》译制版在缅开播
由中国国际广播电台中缅影视译制基地译制的中国电视剧《李小龙传奇》在缅甸开播。该剧从当晚起每周一到周四黄金时段通过缅甸天网电视台“国际影视”频道向缅甸全国播出。
《翻译官》只是一个偶像剧
电视剧《亲爱的翻译官》播出期间,一直在同一时段电视剧的收视率排行榜上名列前茅,微博上话题阅读量数以十亿计。然而,与一路飙升的收视率和关注度形成鲜明对比的,却是其褒贬不一的评价。喜欢的人疯狂点赞,甚至熬夜追看,不喜欢的人却不停吐槽,表达自己的失望愤怒之情。双方的争论随着剧情的推进不断发酵,继而在社会上引发一阵阵舆论热潮,这种文化现象应该引起业界的关注。
第69届戛纳国际电影节
第69届戛纳国际电影节于北京时间2016年5月23日凌晨(戛纳当地时间5月22日晚)举行颁奖典礼,国广子行传媒直播听译工作进行时。
第69届戛纳电影节闭幕式颁奖典礼将于5月23日晚22:09在中央电视台电影频道播出,敬请观看!
翻一翻那些奇葩的电影英文名
这些奇葩电影英文名都是段子手翻译的吗? 8.《太极拳》:The Shadow Boxer  影子拳手,太极拳是一种超能力。9.《血 滴 子》:The Flying Guillotine飞行的断头台,好高科技的赶脚。10.《红孩儿》:The Fantastic Magic Baby神奇的魔法孩子,是哈利波特吗?
开罗举行2016年首场电影翻译赏析会
由开罗中国文化中心举办的2016年首场中国电影翻译赏析会在中心图书馆举行。来自艾因夏姆斯大学等单位的80余名中国电影影迷、翻译爱好者参加观影。中国驻埃及大使馆文化参赞陈冬云出席并向译制该片的埃及翻译学者颁发荣誉证书。
影视佳作海外热播
自2013年中宣部组织实施的中国当代作品翻译工程启动以来,遴选资助多部具有代表性的中国当代影视作品并进行多语种翻译向世界推介,在讲好中国故事、传播中华文化方面发挥了积极作用。
中国电影字幕翻译难懂?
由北京师范大学中国文化国际传播研究院(AICCC)组织实施的2015年度“中国电影国际传播”调研项目,日前在京发布调研数据。与前四届面向全球的调研不同,2015年度的调研主要针对“一带一路”沿线国家,反映了中国电影在“一带一路”地区的传播与接受情况。