专题片《大国外交》由国广子行传媒译制完成
2018-01-22 10:29:59CBMCBM影视译制机构

 20170906062413447.jpg

 

  近日,由中共中央宣传部、新华通讯社、中央电视台联合制作的大型政论专题片《大国外交》已由国广子行传媒(CBM影视译制机构)译制成阿拉伯语,并在中国国际电视台阿拉伯语频道播出。
 
  全片共6集,分别是《大道之行》《众行致远》《中流击水》《穿云破雾》《东方风来》《美美与共》。通过权威访谈和鲜活故事,既勾勒出中国特色大国外交的理论框架,也展现了新时期中国外交波澜壮阔的宏伟实践,反映了中国外交给人民带来的获得感和构建人类命运共同体等中国理念、中国方案的世界回响。
 
  该片围绕习近平总书记提出的一系列外交新理念新思想新战略,深刻反映以习近平同志为核心的党中央以大格局、大气魄、大手笔精心谋划、开拓进取、攻坚克难,引领中国走近世界舞台中心的恢宏历程,充分展现我大国领导人风采和当今中国“世界和平建设者、全球发展贡献者、国际秩序维护者”形象。
 
  此外,由国广子行传媒承担译制任务的英文版纪录片《中国与南南合作》,也于近期陆续在中国国际电视台新闻频道播出。
 
  承担此次译制任务的国广子行传媒(又名:CBM影视译制机构,简称CBM)是一家专业从事影视节目译配与策划、拍摄制作的媒体传播运营机构,以完成国家政治外宣、中国影视文化走出去工程任务为主。是国家新闻出版广电总局中非影视译制工程及电影卫星频道的合作单位。
 
  国广子行传媒也是中国国际广播电台走进非洲影视译制工程的节目审查单位,中央电视台NEWS频道、法语频道、西班牙语频道、俄语频道、阿拉伯语频道、纪录频道、电视剧频道、法制频道、风云频道等频道的合作单位。
 
  国广子行传媒还作为中央电视台中视科华制作公司的后期技术人才培训基地,中国文化译研网CCTSS中国影视作品全球推广平台合作伙伴;培养了大批行业精、尖人才;
 
  国广子行传媒作为北京企业评价协会公示的“北京诚信经营承诺企业”单位;与国务院新闻办、国家海洋局、山东省外宣办、吉林省外宣办等多家机构结成合作单位,公司在北美、拉美、爱尔兰、俄罗斯等区域和国家设有影视译制、音频制作与节目发行的多领域运营分部。
 
  作为具有63种语言译制能力的国广子行传媒,由于常年配合中宣部、省市级对外宣传办公室的工作,公司拥有影视剧后期配音、音效制作、后期制作、影视配乐、母带处理、杜比5.1音效制作等音视频制作能力。
 
  目前,国广子行传媒每年承载着中央电视台、中国国际电视台等十余个频道的专题片、纪录片的摄制与译制及电视剧、电影、动画片等节目的角色配音译制工作,月平均译制200集(部)。同时担负着在中央媒体播出的诸多国家引进剧的翻译和制作工作。译制领域包括电视节目直播听译、字幕制作、中译外角色配音、外译中角色配音、原创外文节目策划与摄制等。
 
  国广子行传媒在过去一段时间内译制完成了众多耳熟能详的作品,如:央视法语频道第一部角色配音电视剧《放弃我抓紧我》、 电视剧《我在锡林郭勒等你》、《爱的保镖》、动画片《新大头儿子小头爸爸》、纪录片《手艺》、《味道》、《辉煌中国》、专题片《开讲啦》等。
 
  阿拉伯语的电视剧《好想好想爱上你》、 纪录片《园林》、《记住乡愁》、《生活在中国》、《辉煌中国》等。
 
  西班牙语的第一部角色配音版电视剧《欢乐颂》、《中国式关系》,角色配音版动画片《新大头儿子小头爸爸》、《围棋少年》,纪录片《永远在路上》、《丝路印象》等。
 
  俄语电视剧《中国式关系》、《生活启示录》,专题片《厨艺》、《生活百科》、《生财有道》等。
 
  另外在央视风云频道播出的英语《妙医世家》,德语《格林童话》、《警探约瑟芬》,意大利语《REX特别行动》、《皇家大饭店》等也均由国广子行传媒担负译制工作。
 
  国广子行传媒还曾经完成国家传播项目,中国梦主题系列片《舌尖上的中国2》、《超级工程》、《丝路》、《瓷路》、《筑梦中国》等西班牙语版、法语版阿拉伯语版、俄语版等重量级作品。
 
  此次国广子行传媒圆满完成由中共中央宣传部、新华通讯社、中央电视台联合制作项目后,必将在国广子行传媒辉煌的履历上再次添加浓厚的一笔。