国广子行传媒受邀参加CCIF中国卡通产业论坛,以动漫形式向世界讲述中国故事
2018-09-29 10:41:42CBMCBM影视译制机构

 9月28日上午,2018CCIF中国卡通产业论坛在陕西盛大开幕。

 
国广子行传媒董事长张淑芳女士受邀参加了此次论坛。
 
TIM截图20180929104141.jpg
 
 
TIM截图20180929104154.jpg
 
本次论坛中,举行了中国电视艺术家协会卡通艺术委员会换届工作会议。中国电视艺术家协会名誉主席赵化勇任新一届卡通艺委会名誉主席、央视动画有限公司副总经理李小健任新一届卡通艺委会主任等。 
 
TIM截图20180929104200.jpg
 
TIM截图20180929104207.jpg
 
国广子行传媒  张淑芳女士在此次大会上被聘请为中国电视艺术家协会卡通艺术委员会委员。
 
TIM截图20180929104216.jpg
 
TIM截图20180929104224.jpg
 
CCIF中国卡通产业论坛论坛以“市场化、产业化、国际化”为宗旨,以“IP生态·核心动能·共创共赢”为主题,是在动画、漫画、数码及相关领域最具影响力的产业峰会,有助于推动中国卡通、数码产业的市场化、产业化、国际化发展。
 
TIM截图20180929104232.jpg
 
 
TIM截图20180929104238.jpg
 
 
国广子行传媒作为一家专业从事影视节目译制与摄制的媒体传播运营机构,拥有一支庞大的多语种影视后期人才译制团队。
 
我们将中国优秀的影视剧、动画片、纪录片等制作成多语种在国外的国家媒体播出,同时也将国外优秀的影视剧、动画片、纪录片翻译制作成中文在国内的中央媒体播出。
 
TIM截图20180929104245.jpg
 
国广子行传媒可以提供荷兰语、乌尔都语、泰语、缅甸语、德语、西班牙语、葡萄牙语、波兰语、捷克语、意大利语、俄语、法语、挪威语、波斯语、希腊语、日语、斯瓦西里语、豪萨语等61种外语以及维吾尔语、藏语、蒙古语、朝鲜语等7种少数民族语言的多语种译制服务。
 
TIM截图20180929104254.jpg
 
那些经常出现在电视上,陪伴无数孩子的动画片,经过国广子行传媒的译制,不仅扩大了中国动画在世界范围内的影响力,也让许许多多的外国小朋友有一个更加丰富多彩的童年。
 
TIM截图20180929104304.jpg
 
国广子行传媒曾经负责过多部知名动画片的多语种译制,例如伴随两代人成长的《大头儿子小头爸爸》的西班牙语版、阿拉伯语版、法语版,《熊猫和小鼹鼠》西班牙语版,《蚂蚁公主》西班牙语版,《小鲤鱼历险记》阿拉伯语版、《围棋少年》西班牙语版,《小济公》西班牙语版、《蚂蚁公主》阿拉伯语版等等。
 

 


西班牙语版《熊猫和小鼹鼠》

 

阿拉伯语版《大头儿子小头爸爸》


 
 
以动漫形式讲述中国故事,近些年也出现了许多优秀的动漫作品。打造中国特色文化IP,助力中国文化“走出去”,是响应国家“一带一路”倡议,更是对增强文化自信号召的呼应。
 
动漫行业更是需要大家重视起来,国广子行传媒有着多年译制经验的译制机构,也要为中国动漫的崛起献一份力。
 
TIM截图20180929104318.jpg