同声传译连接世界,“一带一路”5G+4K传播创新国际论坛在京举行
由中央广播电视总台、丝绸之路电视国际合作共同体主办的“一带一路”5G+4K传播创新国际论坛于4月22日在北京举行,国广子行传媒负责本次国际论坛的多国语言交互同声传译工作。
1
随着移动通信网络技术与超高清视频的进步,5G与4K为媒体行业提供了全新的发展契机,本次论坛共有来自全球25个国家和地区50多家媒体机构的150多位代表出席。
中宣部常务副部长王晓晖,中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄,全俄罗斯广播电视公司总经理奥列格·鲍里索维奇·多布罗杰耶夫,阿根廷因特格拉文化产业公司首席执行官哈维尔·阿尔瓦雷斯等嘉宾出席了本次论坛并发表主题演讲。
2
在本次“一带一路”5G+4K传播创新国际论坛中,国广子行传媒负责论坛英语、俄语、蒙古语、缅甸语四种语言的同声传译工作。
在会议筹备之初,国广子行传媒就已经开始了紧锣密鼓的准备工作。从技术处理、专家选择再到整体布局,进行了长达半个月的跟进。
同声传译不仅具有很高的专业性,也有很强的学术性。译员们在会议前做了很多的功课,他们需要在短时间内迅速熟悉大量会议相关的专业词汇以及术语,以确保在论坛现场可以对嘉宾的专业发言进行迅速的转换。
在论坛现场,每一种语言的同声传译都由两名译员轮流进行,不仅可以让译员们时刻都保持着最佳状态,更能提高同声传译的效率,确保内容可以不间断地传达给参会嘉宾,有利于听众对发言全文的通篇理解,为论坛的圆满举行保驾护航。
3
国广子行传媒多年来一直负责国家外宣任务以及重大题材的译制,其专业的态度,过硬的实力一直在行业内有口皆碑。
此次“一带一路”5G+4K传播创新国际论坛的举办不论是对中国还是对世界都有着重要的意义,国广子行传媒把论坛内容及精神同声传译给参会嘉宾,让中国与世界之间的交流更便捷,更顺畅。
我们用实力说话,用译制来向世界传达中国的声音。