首届电视制片大会开幕 | 如何用多种语言讲好中国故事?
在国家广电总局、福建省人民政府指导下,由中国广播电视社会组织联合会、中国电影制片人协会、福建省广播电视局、福建省电影局、中共厦门市委宣传部等主办的“首届电视制片大会暨第三届影视基地峰会”于10月20日至23日在厦门市举办。
1
大会以“育新机开新局 共谋影视发展”为主题,围绕广电总局“四个聚焦”的选题规划,加强重大现实、重大革命、重大历史等题材电视剧创作生产。
此次大会更是邀请到了业界众多知名电视导演、编剧、制片人等,就新时代影视业发展趋势、电视内容创作生产、电视工业化标准建设、影视基地建设等热点、难点和前沿课题进行深入交流。
以执行中央外宣媒体产品研发制作与传播任务为已任的我们,此次也远赴厦门,与众多嘉宾一同学习和探讨进一步推进影视业发展的新理念、新路径。
2
“找准选题、讲好故事、拍出精品”是当下对电视剧拍摄的重要要求。电视制片大会的举办,为众多影视从业者提供了一个共同推动中国电视产业高质量发展的交流平台。
国广子行传媒成立近10年来,凭借70多种语言的传播能力,将中国文化以同传会议、有声读物、视频节目以及纪录电影等形式,在世界范围传播。
我们曾负责执行过多部电视剧的多语种译制任务,例如国内观众熟知的《小别离》《欢乐颂》《大秦帝国》《恋爱先生》《都挺好》《我的前半生》等口碑佳作,我们都曾译制为英语、俄语、法语、西班牙语等语种,以此进入到外国观众的视野,并被他们接受和喜爱。
3
电视剧的译制并不仅仅只是语言的翻译转换,而是一个复杂的二次创作过程。不论是翻译还是角色配音,我们用实力与专业突破地域和空间的限制,来达到优秀作品的跨文化传播。
未来,我们也会在讲好中国故事这条路上继续前行,让中国优秀的影视作品,在经过专业的译制后,能够在世界范围内得到更高质量的传播。