让世界震撼起来!
一流综艺专业译制,《国家宝藏》让国宝活起来
去年一档文博探索节目的播出
在全国掀起了一阵“博物馆热潮”
这部可以把年轻人看哭,
并连呼“超燃”“震撼”的综艺
即将再次和大家见面!
《国家宝藏》是于2017年播出的一档大型文博探索节目。它与故宫博物院、上海博物馆、南京博物院、湖南省博物馆、河南博物院、陕西历史博物馆、湖北省博物馆、浙江省博物馆、辽宁省博物馆九大国家级重点博物馆合作,为大家演绎文物背后的故事与历史。
由国广子行传媒译制的
英语版《国家宝藏》预告在这
大家先睹为快~
01
年轻人对于中国传统文化为什么不够关注?不够热爱?也许是因为不够了解。
人们去博物馆看文物,大部分只能过足表面的眼瘾。但每一件文物,从它的构想、选材、制作、诞生到最后的保存,每一个步骤都蕴藏着动人的故事和众人的心血。
故宫博物院院长单霁翔曾说:“不创新,没有一家博物馆的大门能够开得下去。”
《国家宝藏》作为文物探索类节目,自然也要创新。它不同于以往的文博节目,摒弃了一板一眼的解说介绍,采取了全新的方式。
除了整个舞台的设计和背景音乐的细心搭配,《国家宝藏》每期都会请来不同的“国宝守护人”,既有梁家辉、刘奕君、王刚这样的“老戏骨”,也有王凯、雷佳音、周冬雨等经常出现在荧幕的年轻演员。
明星们对文物“前世今生”的影视化演绎,既有故事性,又有娱乐性。寓教于乐,增加文物曝光度同时也可以扩大软文化的影响。
这种民族观念的传达,潜移默化却又影响深远。就像节目开头张国立老师说的那样——
“如此炫酷的开场,一看就知道,我们是一个年轻的节目。有多年轻呢?也就是上下五千年。”
02
《国家宝藏》由金牌制作团队两年酝酿筹划、强大顾问团保驾护航、九大国家级重点博物馆强势结盟、实景取材、讲述27件顶级国宝重器。
这样集历史厚重感与时代感于一体的精品综艺要译制成外语播出,不仅是影视剧的出口,更是我国文化的传播,在译制方面自然也非常重视。
而国广子行传媒拥有一支庞大的多语种影视后期人才译制队伍,包括影视剧、动画片、纪录片的翻译、母语校稿专家、中国译审专家、中国/外籍配音导演、播音员、配音演员以及多语种字幕技术人才。
国广子行传媒将以一贯的专业态度,委派优秀团队去完成此次的译制任务。译制不仅是语言的转变,更是文化的宣扬。
也请大家继续关注,国广子行传媒后期会持续为大家带来更多的译制信息~