华表奖落幕,《龙之战》《大唐玄奘》获奖,优秀作品专业译制,中国电影正走向世界
12月8日晚,第十七届中国电影华表奖颁奖典礼,在北京水立方盛大举行。
《红海行动》《战狼2》《十八洞村》《湄公河行动》《建军大业》《大唐玄奘》《龙之战》《老阿姨》《明月几时有》《大鱼海棠》获优秀故事片。
1
电影的拍摄制作是一门创造性艺术,译制也同理。国广子行传媒作为一家专业从事影视节目译制与摄制的媒体传播运营机构,拥有一支庞大的多语种影视后期人才译制队伍。
电影《龙之战》中的故事发生在清朝光绪年间,电影中人物的台词有着浓烈的历史气息,并且包含一些古代特有官职的称呼。而《大唐玄奘》则涉及到很多梵语与佛教文化相关的名词。
一个国家或民族的语言蕴含着他们特有的传统文化。为了将这两部电影的译制做到既能让外国观众理解,又不丢失台词的韵调,国广子行传媒的翻译专家们在工作过程中,查阅相关资料,拜访领域专家,做到真正的“信”“达”“雅”。
2
创办于1994年的华表奖,这二十多年来见证了中国电影人的成长,也助力着中国电影的不断发展。
正如姜文导演在此次华表奖开场时所说的那样,“华表是古代的一种特殊的象征,是路标,今天让我们一起见证华表的光芒和力量。”
当下中国电影市场越来越多样化,近些年来,国产优秀电影频出,也展现出新时代之下的中国精神。
无论是改编自中国近代史中“镇南关大捷”的《龙之战》、还是讲述大唐高僧玄奘去往天竺取经的《大唐玄奘》,都是近些年来受到政府和人民认可的优秀作品。
影视交流是人文交流的最佳方式之一,《龙之战》《大唐玄奘》等优秀作品的译制可以增加中国电影在世界范围内的影响力,而外国人通过对中国电影的观看,也可以了解我们国家的历史和人文。