《必由之路》多语种译制,与你一同走进国广子行传媒的“后期之路”
专题片《必由之路》英语版、俄语版、西班牙语版、法语版、阿拉伯语版,由国广子行传媒负责译制。
《必由之路》
专题片《必由之路》一经播出,持续引发热议。这部展现40年来中华大地发生的重大变革,凸显改革开放的重大意义和伟大成就的专题片,它的魅力点离不开独特的选题和主题。
国家任务时间紧任务重,一部达到国家媒体播出标准的译制作品,不仅需要专业的翻译团队,还需要有后期团队加持。
而在《必由之路》的译制过程中,多语种后期包装也是不容忽视的一部分。
国广子行传媒在多语种版本《必由之路》的译制中,也涉及到片头片尾以及一些特效字的包装和制作。
国广子行传媒拥有业内一流的后期团队,后期团队根据影片的风格,设计与之相符合的包装计划,运用技术手段,把节目制作的更加精彩。
后期团队对内容进行“艺术化”的处理,既可以达到特定的宣传和表现效果,也能让外国观众在观看时感觉更清晰明了,增加吸引力。
无论是翻译、还是后期制作,国广子行传媒都对译制中的每一个环节负责!