让世界听见中国的声音,西班牙语《平“语”近人——习近平总书记用典》国广子行传媒正在制作中!
2018-11-22 08:51:49CBMCBM影视译制机构

 西班牙语版的《平“语”近人——习近平总书记用典》正在由国广子行传媒紧锣密鼓地译制中。

 
TIM截图20181122085315.jpg
 
 
 
01
 
《平“语”近人——习近平总书记用典》节目一经播出,就受到了国内观众的欢迎。在译制的过程中,国广子行传媒对如何能让外国人更容易地接受这些信息,也进行了讨论。
 
640.webp.jpg
 
《平“语”近人——习近平总书记用典》共十二集,每集的标题都会以古诗诗词或典籍中的名句为切入点。比如第一集的标题为“一枝一叶总关情”,第二集的是“治国有常民为本”等。
 
TIM截图20181122085334.jpg
 
俗话说,翻译讲究“信”“达“雅”,在经典名句的翻译中也许我们可以换一种说法——“音美”“意美”“行美”。
 
经典名句的翻译难度会更高一些。短短几个字中蕴含的信息量却极大,翻译老师们不仅要把意思翻译出来,原句中所表达的意境也不能忽视。
 
TIM截图20181122085342.jpg
 
 
 
02
 
国家外宣任务时间紧任务重要求高。《平“语”近人——习近平总书记用典》西班牙语的译制不仅仅只是语言的转换,更是代表着中国的文化,中国的形象。
 
TIM截图20181122085350.jpg
 
国家层面的宣传任务不容许一丝一毫的马虎,我们选用的翻译专家不仅有多年的翻译经验,在相关领域也有一定的权威与建树。
 
TIM截图20181122085358.jpg
 
 
 
03
 
就像节目开篇所讲:“文化自信是一个国家、一个民族发展中更基本、更深沉、更持久的力量。我们的文化自信,和优秀传统文化密切关联。”
 
中华优秀传统文化是中华民族的精神命脉,是涵养社会主义核心价值观的重要源泉,也是我们在世界文化激荡中站稳脚跟的坚实根基。
 
TIM截图20181122085406.jpg
 
正所谓任重而道远,面对《平“语”近人——习近平总书记用典》的译制,国广子行传媒也深知自己身上肩负的任务,也明白意识形态方面的宣传更加潜移默化。
 
“ 以古人之规矩,开自己之生面 ”是节目的创作基调。以西班牙语《平“语”近人——习近平总书记用典》的译制为线索,扩大中国文化在世界的影响力是国广子行传媒的初心与愿景。
 
TIM截图20181122085421.jpg
 
从“平‘语’近人”中,我们要读懂习近平总书记的深沉情怀,以弘扬优秀传统文化为己任,做中国文化的传播者。
 
TIM截图20181122085429.jpg